Fast Freunde

Paolo Ruffini e Massimo Ghini
Paolo Ruffini e Massimo Ghini
Donnerstag 14 März 2024, 16:36
3 Leseminuten

Auf der Bühne des Eduardo De Filippo Theaters, künstlerisch geleitet von Roberta Stravino und gelegen in der Via Giuseppe Verdi n. 25-37, kommen von heute, Donnerstag, dem 14. März, bis Samstag, dem 16. März, das Duo Massimo Ghini und Paolo Ruffini mit „Quasi amici“, adaptiert und inszeniert von Alberto Ferrari, und auf der Bühne Claudia Campolongo, Francesca Giovannetti, Leonardo Ghini, Giammarco Trulli, Giulia Sessich, Diego Sebastian Misasi. Die Bühnenbilder sind von Roberto Crea, die Kostüme von Stefano Giovani, das Lichtdesign von Pietro Sperduti, der Regieassistent ist Cristiano Malacrino, das Video von Robin Studio und die Fotos von Claudio Porcarelli. Die ausführende Produktion liegt bei Michele Gentile und die Produktion bei Enfiteatro.

Quasi Amici“, basierend auf dem Film von Eric Toledano und Olivier Nakache, erzählt von zwei völlig unterschiedlichen Männern. Ein sehr wohlhabender, intelligenter, charmanter Mann, der von und mit Kultur lebt, sich bewegt und sein narzisstisches Ego mehr mit dem Gehirn als mit dem Körper befriedigt. Ein Mann, dem das Schicksal, als Gegenschlag, nur den Verstand ließ, indem es ihn mit dem Gleitschirm abstürzen ließ und ihm die vierte Halswirbel brach und ihm den Körper nahm. Und ein anderer Mann, der seit seiner Jugend immer wieder ins Gefängnis geht und herauskommt, flink, mit einer lebhaften Intelligenz und einer Kultur, die er auf der Straße und in B-Movies erworben hat, die er gesehen hat. Ein Mann, der es vorzieht, seinen Körper allem voranzustellen und das Gehirn in Ruhe im Hintergrund zu lassen. Diese beiden Männer treffen durch Zufall aufeinander und werden füreinander unzertrennlich, der eine unverzichtbar für das Leben des anderen und ein Heilmittel für die tödliche Wunde, die jeder in sich trägt.

Außerdem besitzen sie eine Gabe, die jeder dem anderen geben kann: die Leichtigkeit. Es ist die Abwesenheit von Leichtigkeit, mehr als die Krankheit, die Philippe in seinem Rollstuhl festhält, seine Schwere des Lebens, seine Wahrnehmung der Welt, die ihn zu falschen Entscheidungen mit seiner Adoptivtochter, seinen Mitarbeitern, aber vor allem mit sich selbst zwingt. Er vergibt sich nie.

Der ‚andere Mann‘ hat aus seiner Leichtigkeit eine Art gemacht, sich um nichts zu kümmern, jedes Problem, jede Tiefe, jedes Unbehagen zu meiden. Eine frivole, gasförmige Leichtigkeit, die ihn dazu bringt, alles körperlich und seltsamerweise schwer zu lösen. Eine Leichtigkeit, die die Schwere eines Luftschiffs ohne Wasserstoff hat. Eine unkontrollierte Leichtigkeit.

„Für die Regie“, wie Ferrari erklärt, „habe ich mir einen großen offenen Raum vorgestellt, eine große Landschaft, beleuchtet wie ein Sommertag, eine Herbstnacht, ein regnerischer Nachmittag. Und eine schiefe Ebene, die sich zum Proszenium hin verjüngt und alle Orte der Handlung in sich einschließt, die sich öffnen und manchmal zu einem Studio, einem Schlafzimmer, einem Wohnzimmer, manchmal zu einem Restaurant usw. werden. Aber dann schließen sie sich wieder innerhalb des Podiums und hinterlassen uns nur eine geneigte Ebene, auf der der Rollstuhl sanft gleiten oder mühsam bergauf geschoben werden kann.“

„Ein äußerer Nicht-Ort - fährt der Regisseur fort - der ein Strand mit dem Meer vorne, das Auditorium oder eine Wiese sein könnte, auf der die Gleitschirme fliegen und wo am Ende, durch magischen Realismus, folgend einem Drachen, den Driss im Wind eines Nachmittags steigen lässt, Philippe endlich seine Leichtigkeit erlangt und sich von seinem Rollstuhl löst und fliegt, als wäre er auf dem Gleitschirm, und endlich diesen Stuhl hinter sich lässt, der ihn zur schwersten Schwerkraft der Welt drückte. Philippe hat die Schwerkraft verloren. Er hat die Leichtigkeit gelernt und Driss, die leichte Tiefe, die ihn nicht fliegen lässt und Philippe an sich bindet, als eine wichtige Referenz. Ihre Freundschaft, eine Zentrierung, um zu leben und ein bisschen bewusster über das Wunder zu sein und endlich herzhaft zu lachen.“

© ALLE RECHTE VORBEHALTEN
Dieser Artikel wird automatisch übersetzt