Dal latino al napoletano: il messaggio d'amore antico di duemila anni

Dal latino al napoletano: il messaggio d'amore antico di duemila anni
Le dediche d'amore nel 79 dopo Cristo tradotte dal latino al napoletano: il post su Facebook è virale.  «Si nun avite maie veduta a chella Vennera ca fuie...

OFFERTA SPECIALE

2 ANNI
99,98€
40€
Per 2 anni
SCEGLI ORA
OFFERTA FLASH
ANNUALE
49,99€
19€
Per 1 anno
SCEGLI ORA
 
MENSILE
4,99€
1€ AL MESE
Per 3 mesi
SCEGLI ORA

OFFERTA SPECIALE

OFFERTA SPECIALE
MENSILE
4,99€
1€ AL MESE
Per 3 mesi
SCEGLI ORA
 
ANNUALE
49,99€
11,99€
Per 1 anno
SCEGLI ORA
2 ANNI
99,98€
29€
Per 2 anni
SCEGLI ORA
OFFERTA SPECIALE

Tutto il sito - Mese

6,99€ 1 € al mese x 12 mesi

Poi solo 4,99€ invece di 6,99€/mese

oppure
1€ al mese per 3 mesi

Tutto il sito - Anno

79,99€ 9,99 € per 1 anno

Poi solo 49,99€ invece di 79,99€/anno
Le dediche d'amore nel 79 dopo Cristo tradotte dal latino al napoletano: il post su Facebook è virale.  «Si nun avite maie veduta a chella Vennera ca fuie pittata da Apelle, tenite mente ‘a  pupatella  mia; chesta è tale e quale a chella lla, e comme a essa sbrenne (napoletano). Si quis non vidi(t) venerem quam pin[xit apelles], pupa(m) mea(m) aspiciat: talis et il[la nitet] (latino). Se qualcuno non ha visto la Venere che dipinse Apelle, guardi la mia pupa; essa le è simile e come lei risplende (italiano)». La scritta venne letta nell’atrio della casa VI, 16, 15, o Casa dell’Ara Massima. È la classica frase di lodi alla propria amata. Un modo molto comune di far sapere al mondo intero che la donna che sta con te è bella quanto è più della Venere dipinta da Apelle. Quest’ultimo fu un famoso pittore greco che dipinse Afrodite sorgente dal mare, ispirato da Frine, un’etera della Grecia antica, celebre per la sua bellezza.
Leggi l'articolo completo su
Il Mattino